(If you use in the sense of „this couple was silent the entire time“, that is. In „silent night, holy night“, it‘s „stille Nacht, heilige Nacht“.)
„Schwiegert“ as a word does not exist. „Schwieger“ in „Schwiegertochter“ - „daughter in law“ (Töchter is plural, daughters) - hails from the medieval German word that became „Schwager“ in modern German. (Brother-in-law, today.) Old fashioned term if you marry into a family: „man verschwägert sich“. (Having read up on the Habsburg recently, I came across this a lot.) All the same word root.
no subject
(If you use in the sense of „this couple was silent the entire time“, that is. In „silent night, holy night“, it‘s „stille Nacht, heilige Nacht“.)
„Schwiegert“ as a word does not exist. „Schwieger“ in „Schwiegertochter“ - „daughter in law“ (Töchter is plural, daughters) - hails from the medieval German word that became „Schwager“ in modern German. (Brother-in-law, today.) Old fashioned term if you marry into a family: „man verschwägert sich“. (Having read up on the Habsburg recently, I came across this a lot.) All the same word root.