selenak: (Goethe/Schiller - Shezan)
selenak ([personal profile] selenak) wrote in [personal profile] watervole 2021-11-14 04:34 pm (UTC)

Correction, alas: „Schweigend“ means „silent“.

(If you use in the sense of „this couple was silent the entire time“, that is. In „silent night, holy night“, it‘s „stille Nacht, heilige Nacht“.)

„Schwiegert“ as a word does not exist. „Schwieger“ in „Schwiegertochter“ - „daughter in law“ (Töchter is plural, daughters) - hails from the medieval German word that became „Schwager“ in modern German. (Brother-in-law, today.) Old fashioned term if you marry into a family: „man verschwägert sich“. (Having read up on the Habsburg recently, I came across this a lot.) All the same word root.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting