Entry tags:
Thoughts on Midsummer Night's Dream and Shakespeare's jokes
The humour in Shakespeare is often difficult for a modern audience. The language is archaic and what was a joke or pun in Shakespeare's time is not always so in the modern day. I've put a section of text below the cut and added my own thoughts. I'd be interested to know which jokes other people found funny. I'd also be particularly interested in comments from anyone who has read Shakespeare in another language who could tell me how the translator approached this passage in particular and passages with puns in general. Do the translators try and translate the line verbatim (which would usually remove the joke) or do they try and substitute an equivalent joke in their own language)
Moonshine
these are in the moon. But, silence! here comes Thisbe.
(the joke still makes sense)
Moonshine
This lanthorn doth the horned moon present;--DEMETRIUS
(lanthorn = lantern) (horned moon = crescent moon)
He should have worn the horns on his head.THESEUS
(ie. he's a cuckold - his wife is sleeping with someone else)
He is no crescent, and his horns areMoonshine
invisible within the circumference.
(He's fat - you'd lose the horns inside the rest of him)
This lanthorn doth the horned moon present;THESEUS
Myself the man i' the moon do seem to be.
This is the greatest error of all the rest: the manDEMETRIUS
should be put into the lanthorn. How is it else the
man i' the moon?
(needs no explanation - the joke still works)
He dares not come there for the candle; for, youHIPPOLYTA
see, it is already in snuff.
(already in snuff = it's alight. ie. would need snuffing out)
I am aweary of this moon: would he would change!THESEUS
(change = change phase from waxing to waning or vice versa)
It appears, by his small light of discretion, thatLYSANDER
he is in the wane; but yet, in courtesy, in all
reason, we must stay the time.
(wane = going from full to crescent, getting dimmer)
Proceed, Moon.Moonshine
All that I have to say, is, to tell you that theDEMETRIUS Why, all these should be in the lanthorn; for all
lanthorn is the moon; I, the man in the moon; this
thorn-bush, my thorn-bush; and this dog, my dog.
(see my comments yesterday)
these are in the moon. But, silence! here comes Thisbe.
(the joke still makes sense)

SHakespeare's jokes
The jokes in the above passage probably rely as much on the puns as on the man in the moon being a popular figure in songs and ballads at the time. W'ere back to my mad songs again.. Mad Tom(from the same song I quoted in the Morris thread earlier) has a run in with him,for example
And when that I have murdered
The man in the moon to a powder
his dog I'll take and his staff I'll break
and then I'll no demon lowther (=serve)
no subject
Re: SHakespeare's jokes
Where did the songs get the image of the man in the moon having a dog?
It was obviously a widespread concept given your quote - but have we any idea where it originally came from?
no subject
Until I got a decent book on Romeo and Juliet, I hadn't a clue how many jokes and puns there were. And even with the explanations, I realise that I'm still missing stuff. It was only recently that I realised 'collier' almost certainly referred to a ship carrying coal rather than a coalman.
Thornbush and man in the moon's dog
The thorn bush, likwise is a matter of perception - the moon looks from some angles like it has the figure of a man on it, carrying a bush on his back
In those days, of course there was no TV or light pollution...
Re: Thornbush and man in the moon's dog
http://www.scientificblogging.com/graphics/Moon%20man.jpg
I find it easier to see the man with a bundle of sticks on his back.